Les professionnels de GBNews.ch s'allient à la puissance des technologies en intelligence artificielle générative, pour informer la communauté des affaires et le grand public, des dernières tendances et des évolutions du marché de l'emploi.
The Cultural Agenda 2.0...en english & in français!
"Rire, c'est bon pour la santé!"
- Johann Schneider-Ammann -
Découvrez le meilleur du cinéma comique international pendant le VIFFF, l’un des seuls festivals au monde dédié exclusivement au cinéma comique.
Persuadés que les films comiques sont un terrain propice pour interroger notre monde et innover, tant artistiquement que narrativement, le VIFF souhaite rendre ses lettres de noblesse à la comédie.
Au programme: films internationales rares, ateliers, soirées festives, une compétition internationale, films nocturnes déjantés, films jeune public et courts métrages. Programme complet:ICI
Pour cette 6e édition en hommage à Lynn Shelton, Jean-Luc Bideau est l'invité d'honneur. Ne ratez pas sa masterclass gratuite,le samedi 24 octobre,à 14h30, qui sera l’occasion de revenir sur les 55 ans d’une carrière toujours aussi intense! Billets: ICI
Le VIFFF est parrainé par Laura Chaplin ainsi que par les cinéastes Gustave Kervern et Benoît Delépine
Watch the best of international comedy cinema during the VIFFF, one of the only film festivals in the world dedicated exclusively to comedy.
The VIFFF firmly believes that comedies allow us to question the world we live, and innovate both artistically and narratively. Their mission: to turn the spotlight on the comedy genre.
Rare international films, workshops, lively evenings, an international competition, wacky nocturnal screenings, films for young audiences and short films; find the full programme: HERE.
For this 6th edition in tribute to Lynn Shelton, Jean-Luc Bideau is the guest of honour. Don't miss his free masterclass on Saturday, October 24, at 2:30 pm. Tickets: HERE
The VIFFF is sponsored by Laura Chaplin and filmmakers Gustave Kervern and Benoît Delépine.
"L'automne est un deuxième printemps où chaque feuille est une fleur."
- Albert Camus -
Pas de plans prévus pour dimanche? Et si l'on profitait du calme
dans les ruelles de la cité de Calvin pour capturer en photo toutes les nuances automnales de la Vielle Ville?
Lors d'un parcours avec votre guide photographe, Olivier Miche, vous apprendrez entre autres à réaliser des portraits de loin en mode Street photos, à jouer avec les ombres ou à travailler le mouvement de l’eau.
L'occasion parfaite pour poser toutes les questions sur votre appareil et obtenir de précieux conseils sur les fondamentaux de la photo!
No plans for Sunday? How about taking advantage of the peace and quiet in the streets of the Old Town of Geneva, to capture all the autumn nuances on camera?
During a tour with your photographer guide, Olivier Miche, you will learn, among other things, how to take portraits from a distance -Street Photography style, how to play with shadows, or work with the movement of water.
It will be the perfect opportunity to ask any questions you have about your camera and get valuable advice on the basics of photography!
Sunday, October 25, 2020 - 10:00 am to 12:00 pm Meet in front of the Café Restaurant in Parc des Bastions.
Envie de vous faire un peu peur à l'approche de Halloween?
Visiter le site archéologique de la Cathédrale Saint-Pierre dans une quasi obscurité, avec une simple lampe de torche, frissons garantis! Quand on pense que sous la cathédrale se cachent les vestiges des églises qui l’ont précédée, dont la plus ancienne remonte au IVe siècle...
Halloween is around the corner, so now is the time for any excuse for some spooky fun.
Like visiting the archaeological site of St. Peter's Cathedral with a torchlight; shivers down your spine are guaranteed! Think about it, under the cathedral are the remains of the churches that preceded it, the oldest of which dates back to the 4th century...
Thursday, 29 October 2020 - 5 or 6.30 pm 1 hour guided tour in French
Price: CHF 20.00 (CHF 10.00 rate for students under 18 years old, avs, ai) - Children: as of 12 years old.
Bellasera Photographie
Le Truc en Plus
L’association La Farceest une épicerie gratuite pour un public estudiantin qui en réclame la nécessité, de manière inconditionnelle et sans justificatif financier.
Leur but est d’agir contre la précarité et le gaspillage alimentaire, créer de la solidarité et favoriser le lien social, dans une optique de durabilité.
Distribution d'aliments, tous les jeudis de 17 à 19 heures, dans le bâtiment A de la HETS à la rue Prévost-Martin, 28.
Pour soutenir l'association et les étudiants, plusieurs possibilités s'offrent à vous:
devenir membre, ouvert également aux associations.
devenir un partenaire alimentaire en mettant à disposition vos invendus! L'association se chargera de les récupérer.
The association La Farce is a free grocery shop for university students that provides free food unconditionally and without the need to show a financial justification.
Their mission: to fight economic precarity and food waste, to create solidarity, and favour social links, with sustainability at the core.
Food distribution, every Thursday from 5 to 7 p.m., Building A of the HETS at rue Prévost-Martin, 28.
To support the association and the students, several possibilities are available to you:
Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.
Cookies tiers
Ce site utilise Google Analytics pour collecter des informations anonymes telles que le nombre de visiteurs du site et les pages les plus populaires.
Garder ce cookie activé nous aide à améliorer notre site Web.
Veuillez activer d’abord les cookies strictement nécessaires pour que nous puissions enregistrer vos préférences !